Editores polacos visitarán la Feria de Durango, invitados por el Instituto Vasco Etxepare
09/11/2015
Euskara. Kultura. Mundura.
En 2015 editores del Reino Unido acudieron a la Feria de Durango y la experiencia fue fructífera, con la traducción de tres trabajos del euskera al inglés y su posterior publicación. Con el objetivo de repetir el éxito del año pasado, el Instituto Vasco Etxepare invitará una vez más a varios editores extranjeros para que visiten la 50. Durangoko Azoka. En la edición de 2014, Etxepare invitó a editores del Reino Unido tanto a la feria como a Donostia, con el objetivo de que conocieran a escritores y editores vascos.
La pasada edición, los invitados fueron los siguientes: Parthian Books, Peter Owen Publishers, Comma Press, Seren Books y Maclehose Press. Además, también contaron con otros dos invitados: Elin H.G. Jones (directora del Aberystwyth University Mercator Institute) y Maya Jaggi (representante de LAF Literature Across Frontiers y periodista y crítica de The Guardian).
Todas las personas invitadas mostraron su asombro por el tamaño de la Feria, su vivacidad y su carácter participativo. Además, Etxepare organizó varios encuentros entre los editores extranjeros y las editoriales vascas (Elkar, Pamiela, Susa, Txalaparta...). Por otro lado, el Instituto organizó un coloquio literario para los editores en la librería Garoa de Donostia. En el mismo participaron Rikardo Arregi, Kirmen Uribe, Harkaitz Cano, Karmele Jaio e Iban Zaldua.
Asimismo, en la sede de Etxepare también organizaron una jornada de trabajo: los invitados reflexionaron sobre la situación de la literatura vasca y recibieron información sobre el trabajo que realiza el Instituto para difundir la literatura de Euskal Herria. También tuvieron posibilidad de consultar varias muestras y catálogos.
La visita resultó muy productiva; se tradujeron y publicaron tres trabajos del euskera al inglés: la obra Amaren Eskuak de Karmele Jaio (Parthian Books), Kristalezko begi bat de Miren Agur Meabe (Parthian Books) y Twist de Harkaitz Cano (Archipielago Books). Etxepare impulsó la traducción de estos tres trabajos (y otros) a través de las convocatorias que anualmente convoca para otorgar subvenciones para traducciones.
En esta edición, por lo tanto, Etxepare repetirá la experiencia enriquecedora del año pasado. Aprovechando que Donostia y la ciudad polaca de Wroclaw serán en 2016 Capitales Europeas de la Cultura, los invitados de este año serán editores polacos. Además, también nos visitarán periodistas del mismo país, y Etxepare organizará varios encuentros con escritores y editores en Donostia. Por último, visitarán la nueva sede de Etxepare y de otros organismos en Tabakalera y conocerán el proyecto de Donostia 2016.