Arantzazu Aizpurua: “Mi intención es mezclar clases sobre cultura vasca con clases de euskera, dando más importancia a la lengua”

Euskara. Kultura. Mundura.

23-02-2023

Con el objetivo de reforzar el reconocimiento internacional del euskera y de la cultura vasca y crear espacios de encuentro con otras lenguas y comunidades, e Instituto Vasco Etxepare impulsa los estudios vascos en universidades y centros de enseñanza superior internacionales a través del programa de lectorados. Las asignaturas relacionadas con el euskera y la cultura vasca se encuentran en la oferta académica de diversas universidades del mundo gracias a los convenios de colaboración que suscribe con ellas.

El Instituto Vasco Etxepare en colaboración con la Universidad de Zúrich ha creado un nuevo lectorado en la Universidad suiza. Dentro del programa, se impartirá el curso ´Introduction to Basque Language and Culture´, que comenzará el 24 de febrero.  Las clases se impartirán todos los viernes de 10 a 12, durante los próximos seis meses, hasta el 2 de junio. El lectorado está coordinado por el departamento de Lenguas Romances de la Universidad de Zúrich, dentro del programa del Instituto de Lingüística Comparada.

Hemos hablado con Arantzazu Aizpurua Arconada, profesora del nuevo programa de lectorado de la Universidad de Zúrich, para conocer su punto de vista sobre el nuevo lectorado y su previsión de cara al curso ´Introduction to Basque Language and Culture’. Arantzazu, que ha impartido clases de euskera en la Universidad de Constanza (Universität Konstanz) durante un año y medio, será profesora en el curso que se impartirá dentro del nuevo lectorado de la Universidad de Zúrich.

Este viernes, pondrás en marcha el curso ‘Introduction to Basque Language and culture I ´ dentro del nuevo programa de lectorado en la Universidad de Zúrich. ¿Cómo ha sido el proceso de preparación del curso?

Cuando vine a la Universidad de Constanza hace año y medio conocí al a lectora de catalán al poco tiempo de llegar y me comentó que ella impartía clases en Constanza y en Zúrich. Me puse en contacto con el Instituto Vasco Etxepare y enseguida hablaron con Johannes Kabatek, responsable de Lenguas Romances de la Universidad de Zúrich, para valor si cabía la opción de organizar algo en Zúrich y canalizar la preparación de un nuevo lectorado. Acordaron cursar una asignatura por semestre: Introduction to Basque Language and Culture.

Por mi parte, desde que me confirmaron que se iba a llevar a cabo el lectorado de Zúrich, la preparación ha sido sobre todo administrativa. Lo primero que me pidieron desde la universidad fue rellenar una ficha de la asignatura. En esta, tuve que describir los materiales que utilizaré, el contenido de las clases y la forma de evaluarlas. La universidad incorporó a su catálogo de asignaturas esta información para que el alumnado pudiera ver la descripción del curso.

La mayor diferencia entre los lectores en ambas universidades es que, en Zúrich, la asignatura de euskera está en el programa del Instituto de Lingüística Comparada. Así, es más fácil para los alumnos convalidar el euskera en sus planes de estudios.

¿Cuál va a ser el enfoque del curso?

Al ser una única asignatura, mi intención es mezclar clases sobre cultura vasca con clases del idioma (euskara).  Quizá dedique más tiempo a la lengua misma, y especialmente a la gramática. Como he dicho antes, el alumnado cursará el lectorado enmarcado en un programa de lingüística. Cuando empiecen las clases, puede que cambie la dinámica y las prioridades, en función de los intereses del alumnado.

Normalmente, empiezo las clases del lectorado con una noticia sobre un aspecto característico de la sociedad o cultura vasca. Hago una breve presentación sobre el hábito o aspecto que hay detrás de la noticia, y después pregunto al alumnado si tienen alguna alternativa a esta costumbre o característica o costumbre similar en sus lugares de origen. Normalmente surgen debates y tertulias interesantes, porque siempre he tenido alumnas y alumnos de muy diversas procedencias en las clases, no sólo alemanes.

¿A quién va dirigido el curso? ¿Cuál es el perfil del alumnado?

Acepto a todas las personas interesadas que quieran venir a mis clases. Es indiferente de qué tipo de estudios provengan. Aunque, es cierto que, al estar enmarcado en un programa de lingüística, son mayoritariamente las alumnas y alumnos de filología y enseñanza los que se acercan. Sin embargo, espero que cuando empiecen las clases y empiece a correr la voz entre el alumnado también vengan estudiantes de otras especialidades. Observando la experiencia en la Universidad de Constanza, me parece que lo más notable es la diversidad de orígenes. Me gustaría que también lo fuera en Zúrich. Me parece que hace la experiencia mucho más rica para todas y todos.

¿Cómo ha sido hasta ahora dar clases de euskera en el extranjero?

El comienzo puede ser duro. Es muy difícil conseguir alumnado y esto es una cosa que comentamos todas y todos los lectores. Tal vez por la falta de visibilidad, el factor de que muchas veces es un curso voluntario, por desconocimiento… He coincidido con estudiantes que han venido a mis clases que ni siquiera sabían situar al País Vasco en un mapa, con muchas ganas de aprender, pero sin ningún conocimiento previo. Sólo por eso, mi primera clase es siempre una especie de seminario exprés sobre el País Vasco y el euskera.

Sin embargo, he notado que una vez que empiezan a conocer el euskera y la cultura vasca, suelen tener ganas de seguir. Al final del semestre a veces alguien dice: "En mis próximas vacaciones iré al País Vasco".

¿Cómo crees que será dar clases de euskera en la Universidad de Zúrich el próximo semestre?

El viernes aterrizaré allí. De momento, hay nueve personas apuntadas en el curso, un número bastante bueno para ser la primera vez en Zúrich. Como he comentado anteriormente, el hecho de que el lectorado esté ubicado dentro del programa de estudios ayuda mucho. Desde la universidad también noto que tienen interés, lo cual es muy de agradecer.

Suscríbete a nuestra Newsletter para recibir más información.

Suscribirse