Cálido encuentro de poesía vasca y eslovena, en Donostia
Euskara. Kultura. Mundura.
En torno a 15 personas se reunieron el jueves 21 de abril en la sede del Instituto Vasco Etxepare para disfrutar del encuentro de poesía eslovena y vasca organizado por la Embajada de Eslovenia en Madrid en colaboración con Donostia 2016.
Los participantes: Juan Kruz Igerabide y Jana Putrle Srdic. La encargada de moderar la sesión, en cambio, fue la traductora Barbara Pregelj, participante del programa “Itzultzaile berriak” que ha traducido obras de ambos autores.
Charlaron sobre traducción poética, de cómo la traducción supone una segunda vida para los libros, de los diferentes significados y matices que adoptan los poemas al ser traducidos, de autotraducción, de los autores que han influido en sus carreras, de diferentes realidades lingüísticas…
Tras respectivas lecturas de sus poemas y de traducciones por parte de los autores, se dio paso a un coloquio con los asistentes al evento, entre los que se encontraban traductores y escritores de diferentes nacionalidades, y donde sin duda, la poesía eslovena y vasca fueron las grandes protagonistas.
En torno a 15 personas se reunieron el jueves 21 de abril en la sede del Instituto Vasco Etxepare para disfrutar del encuentro de poesía eslovena y vasca organizado por la Embajada de Eslovenia en Madrid en colaboración con Donostia 2016.
Los participantes: Juan Kruz Igerabide y Jana Putrle Srdic. La encargada de moderar la sesión, en cambio, fue la traductora Barbara Pregelj, participante del programa “Itzultzaile berriak” que ha traducido obras de ambos autores.
Charlaron sobre traducción poética, de cómo la traducción supone una segunda vida para los libros, de los diferentes significados y matices que adoptan los poemas al ser traducidos, de autotraducción, de los autores que han influido en sus carreras, de diferentes realidades lingüísticas…
Tras respectivas lecturas de sus poemas y de traducciones por parte de los autores, se dio paso a un coloquio con los asistentes al evento, entre los que se encontraban traductores y escritores de diferentes nacionalidades, y donde sin duda, la poesía eslovena y vasca fueron las grandes protagonistas.
Todas las fotos haciendo clic aquí.