La novela "Pasaia Blues" de Harkaitz Cano traducida al gallego
Euskara. Kultura. Mundura.
La novela "Pasaia Blues" (Susa, 1999) del escritor vasco Harkaitz Cano, ha sido traducida al gallego. La traducción ha sido realizada por el escritor Isaac Xubín y publicada por la editorial Hugin e Munin. Con ésta versión gallega, ya son cuatro las lenguas en las que se puede leer la obra, ya que a la original vasca, hay que añadirle las de castellano y alemán.
La novela "Pasaia Blues" (Susa, 1999) del escritor vasco Harkaitz Cano, ha sido traducida al gallego. La traducción ha sido realizada por el escritor Isaac Xubín y publicada por la editorial Hugin e Munin. Con ésta versión gallega, ya son cuatro las lenguas en las que se puede leer la obra, ya que a la original vasca, hay que añadirle las de castellano y alemán.
La historia principal está centrada en la relación de un grupo de terroristas y un ertzaina. Haciendo uso de adecuados recursos cinematográficos, el escritor nos atrapa con una novela que podríamos calificar como negra.