La traducción a debate en Bolonia

Euskara. Kultura. Mundura.

06-03-2018

El 7 de marzo se celebrará por cuarta vez el en la Universidad de Bolonia el congreso La Spagna Plurale. En esta ocasión el foco estará puesto en la traducción.

El 7 de marzo se celebrará por cuarta vez el en la Universidad de Bolonia el congreso La Spagna Plurale. En esta ocasión el foco estará puesto en la traducción: ¿qué lugar ocupan las lenguas periféricas en un mercado globalizado?, ¿qué papel juega la traducción en las literaturas del Estado?

En diversas conferencias y mesas redondas se impulsará la reflexión en torno a la situación de las lenguas del Estado y sus problemáticas, poniendo especial énfasis en las traducciones entre el euskera, el castellano, el catalán y el italiano.

Participarán diversos traductores, escritores, editores y académicos como Simona Scrabekc, miembro PEN Catalá; los escritores Manuel Rivas y Harkaitz Cano; las traductoras Roberta Gozzi y Stefania Ciminelli o editores de la editorial Nuova Frontiera.

Asimismo, en el congreso tendrá lugar la presentación Twist en italiano, obra Harkaitz Cano publicada recientemente por la editorial Libe Edizioni.

Inscríbete a nuestra Newsletter para recibir más información

Este sitio está protegido por reCAPTCHA y se aplican la Política de privacidad y los Términos de servicio de Google.