Basque literature, translated into other languages

Euskara. Kultura. Mundura.

2014-12-11

 Two more Basque books have been translated, with the support of the Etxepare Basque Institute : Sólo un muerto más (Just one more dead) of Ramiro Pinilla has been translated into Polish and the volume Pomes perdudes – Antologia de narrativa Basca Moderna, a collection of tales by Basque authors translated into Catalan has been published.

Sólo un muerto más (2009 - Tusquets Editores ) Jeszcze tylko jeden nieboszczyk - of Ramiro Pinilla has been translated into Polish by the publisher Gorzka Czekolada . Pinilla died in October, leaving a big footprint in the literature. Pinilla was one of the leaders of the renewing power of Basque narrative in Castilian; he won, among others, the Euskadi Prize twice (“La tierra convulsa”, 2004, and “Aquella edad inolvidable”, 2012).

Pomes perdudes – Antologia de narrativa Basca Moderna gathers tails by different Basque authors, that have never been translated into Catalan before. The publisher is Tigre de Paper and the volume contains stories by Txomin Peillen, Jon Mirande, Joseba Sarrionandia, Patxi Zubizarreta, Eider Rodriguez, Karmele Jaio, Koldo Izagirre, Harkaitz Cano, Uxue Apaolaza, Xabier Montoia, Katixa Agirre and Iban Zaldua. Daniel Escribano has chosen the stories and Xabier Mendiguren Elizegi has written the introduction.

 Two more Basque books have been translated, with the support of the Etxepare Basque Institute : Sólo un muerto más (Just one more dead) of Ramiro Pinilla has been translated into Polish and the volume Pomes perdudes – Antologia de narrativa Basca Moderna, a collection of tales by Basque authors translated into Catalan has been published.

Sólo un muerto más (2009 - Tusquets Editores ) Jeszcze tylko jeden nieboszczyk - of Ramiro Pinilla has been translated into Polish by the publisher Gorzka Czekolada . Pinilla died in October, leaving a big footprint in the literature. Pinilla was one of the leaders of the renewing power of Basque narrative in Castilian; he won, among others, the Euskadi Prize twice (“La tierra convulsa”, 2004, and “Aquella edad inolvidable”, 2012).

Pomes perdudes – Antologia de narrativa Basca Moderna gathers tails by different Basque authors, that have never been translated into Catalan before. The publisher is Tigre de Paper and the volume contains stories by Txomin Peillen, Jon Mirande, Joseba Sarrionandia, Patxi Zubizarreta, Eider Rodriguez, Karmele Jaio, Koldo Izagirre, Harkaitz Cano, Uxue Apaolaza, Xabier Montoia, Katixa Agirre and Iban Zaldua. Daniel Escribano has chosen the stories and Xabier Mendiguren Elizegi has written the introduction.

Sign up for our Newsletter to receive more information

This site is protected by reCAPTCHA and the Google Privacy Policy and Terms of Service apply.